Перевод: с татарского на русский

с русского на татарский

приводить кого

  • 1 арканлау

    перех.
    1) привя́зывать/привяза́ть на арка́н (телёнка на лужайке, лошадь к дереву у поляны)
    2) ста́вить, поста́вить на при́вязь (бычка, лодку)
    3) арка́нить, заарка́нить, заарка́нивать ( коня из табуна)
    4) уст. измеря́ть/изме́рить, ме́рить арка́ном ( землю)
    5) в знач. нареч. арканлап
    а) на арка́не ( вести скотину)
    б) перен.; прост. на арка́не, арка́ном ( приводить кого)

    Татарско-русский словарь > арканлау

  • 2 алырга

    пов.н.al гл. 1) брать/взять кого-что

    qul belän alırğa ― взять руками

    2) брать/взять кого-что (с собой)

    balalarnı öygä alırğa ― забрать детей с тобой

    eşne öygä alırğa ― забрать детей домой

    3) брать/взять (в пользование)

    burıçqa alırğa ― взять в долг

    4) брать/взять кого-что, нанимать/нанять кого-что

    taksi alırğa ― брать такси

    5) брать/взять, захватывать/захватить кого-что

    äsir alırğa ― брать в плен

    nığıtmanı alırğa ― взять крепость

    6) в р.з.получать/получить что

    belem alırğa ― получить образование

    xat alırğa ― получить письмо

    nefttän benzin alırğa ― получить безин из нефти

    bişle alırğa ― получить пятерку

    boyırıq alırğa ― получить приказ

    7) брать/взять что, взимать/взыскивать что

    salım alırğa ― взимать налог

    8) разг.брать/взять, покупать/купить что

    alma alırğa ― купить яблоки

    9) снимать/снять кого, увольнять/уволить кого

    anı eştän alğannar ― его сняли с работы

    10) принимать/принять, зачислять/зачислить, брать/взять кого кем

    anı eşkä alğannar ― его приняли на работу

    11) призывать/призвать кого

    anı armiägä alğannar ― его призвали в армию

    12) заимстовавать что

    çit teldän süz alırğa ― заимствовать слово из иностранного языка

    13) выставлять/выставить что

    täräzä ramın alırğa ― выставить оконную раму

    14) убирать/убрать, собирать/собрать, снимать/снять (урожай)

    zur uñış alırğa ― снять обильный урожай

    15) мат.вычитать/вычесть что, отнимать/отнять что

    biştän ikene alırğa ― из пяти вычесть два

    16) в функции вспомагательного глагола обозначает действие, происходящее в течение небольшого промежутка

    alırğa yoqlap ― поспать

    17) в функции вспомагательного глагола обозначает завершение, результат действия

    sizep alırğa ― почувствовать

    18) в функции вспомагательного глагола обозначает совершение мгновенного действия

    elekterep alırğa ― схватить

    19) мочь (в функции модального глагола)

    ul bara ala ― он может идти

    alıp barırğa вести, нести

    citäkläp alıp barırğa ― вести за руку

    ciyılışnı alıp barırğa ― вести собрание

    äyberlärne alıp barırğa ― нести вещи

    alıp çığarğa вынести, вывести

    öydän awırunı alıp çıqtılar ― из дома вывели больного

    alıp kilergä приность/принести, приводить/привести

    büläk alıp kilergä ― принести подарок

    alıp kitärgä уносить/унести, уносить/унести

    kitapnı alıp kitkännär ― они унесли книгу

    alıp torırğa занимать, брать/взять на время что

    çögender ber gektar cir alıp tora ― свекла занимает гектар земли

    aqça alıp torırğa ― занять деньги

    dusnıñ säğäten alıp torırğa ― взять на время часы у друзей

    Tatarça-rusça süzlek > алырга

  • 3 alırğa

    алырга
    пов.н.al
    гл.
    1) брать/взять кого-что

    qul belän alırğa ― взять руками

    2) брать/взять кого-что (с собой)

    balalarnı öygä alırğa ― забрать детей с тобой

    eşne öygä alırğa ― забрать детей домой

    3) брать/взять (в пользование)

    burıçqa alırğa ― взять в долг

    4) брать/взять кого-что; нанимать/нанять кого-что

    taksi alırğa ― брать такси

    5) брать/взять; захватывать/захватить кого-что

    äsir alırğa ― брать в плен

    nığıtmanı alırğa ― взять крепость

    6) в р.з.получать/получить что

    belem alırğa ― получить образование

    xat alırğa ― получить письмо

    nefttän benzin alırğa ― получить безин из нефти

    bişle alırğa ― получить пятерку

    boyırıq alırğa ― получить приказ

    7) брать/взять что; взимать/взыскивать что

    salım alırğa ― взимать налог

    8) разг.брать/взять; покупать/купить что

    alma alırğa ― купить яблоки

    9) снимать/снять кого; увольнять/уволить кого

    anı eştän alğannar ― его сняли с работы

    10) принимать/принять; зачислять/зачислить; брать/взять кого кем

    anı eşkä alğannar ― его приняли на работу

    11) призывать/призвать кого

    anı armiägä alğannar ― его призвали в армию

    çit teldän süz alırğa ― заимствовать слово из иностранного языка

    13) выставлять/выставить что

    täräzä ramın alırğa ― выставить оконную раму

    14) убирать/убрать; собирать/собрать; снимать/снять (урожай)

    zur uñış alırğa ― снять обильный урожай

    15) мат.вычитать/вычесть что; отнимать/отнять что

    biştän ikene alırğa ― из пяти вычесть два

    16) в функции вспомагательного глагола обозначает действие, происходящее в течение небольшого промежутка

    alırğa yoqlap ― поспать

    17) в функции вспомагательного глагола обозначает завершение, результат действия

    sizep alırğa ― почувствовать

    18) в функции вспомагательного глагола обозначает совершение мгновенного действия

    elekterep alırğa ― схватить

    ul bara ala ― он может идти

    вести; нести

    citäkläp alıp barırğa ― вести за руку

    cíılışnı alıp barırğa ― вести собрание

    äyberlärne alıp barırğa ― нести вещи

    приность/принести; приводить/привести

    büläk alıp kilergä ― принести подарок

    уносить/унести; уносить/унести

    kitapnı alıp kitkännär ― они унесли книгу

    занимать; брать/взять на время что

    çögender ber gektar cir alıp tora ― свекла занимает гектар земли

    aqça alıp torırğa ― занять деньги

    dusnıñ säğäten alıp torırğa ― взять на время часы у друзей

    вынести; вывести

    öydän awırunı alıp çıqtılar ― из дома вывели больного

    .

    Tatarça-rusça süzlek > alırğa

  • 4 илтергә

    пов.н.ilt гл. 1) относить/отнести, отвозить/отвезти, доставлять/доставить (например, посылку) 2) отводить/отвести кого куда (например, в школу), вести, приводить/привести, доводить/довести

    citäkläp iltte ― отвёл за руку

    iltep birergä (tapşırırğa) доставить кого-что iltep citkerergä 1) донести, довести, доставить кого-что 2) доносить/донести iltep quyarğa 1) довести кого куда 2) отвезти, отнести кого-что iltep taşlarğa доставить, забросить

    Tatarça-rusça süzlek > илтергә

  • 5 кузгатырга

    пов.н.quzğat гл. 1) шевелить/пошевелить, двигать/двинуть чем 2) поднимать/поднять кого-что 3) вдвигать/сдвинуть кого-что 4) заставлять/заставить подняться кого 5) приводить/привести в движение кого-что 6) перен.бередить/разбередить 7) перен.ставить/поставить, поднимать/поднять что 8) юр.возбуждать/возбудить что

    Tatarça-rusça süzlek > кузгатырга

  • 6 quzğatırğa

    кузгатырга
    пов.н.quzğat
    гл.
    1) шевелить/пошевелить; двигать/двинуть чем
    2) поднимать/поднять кого-что
    3) вдвигать/сдвинуть кого-что
    4) заставлять/заставить подняться кого
    5) приводить/привести в движение кого-что
    6) перен.бередить/разбередить
    7) перен.ставить/поставить; поднимать/поднять что
    8) юр.возбуждать/возбудить что
    .

    Tatarça-rusça süzlek > quzğatırğa

  • 7 ис-акыл

    : is-aqıl kitärgä удивляться/удивиться : is-aqıl kitmäle (kitärlek) удивительный, поразительный, диву даться, приводить/привести в изумление кого

    is-aqıl kitärgä ― удивляться/удивиться

    is-aqıl is-aqılnı alırğa ― удивлять/удивить

    : iskä-aqılğa kilmägän непостижимый : is-aqılnı alırğa удивлять/удивить, приводить/привести в изумление

    Tatarça-rusça süzlek > ис-акыл

  • 8 китерергә

    пов.н.kiter гл. 1) в р.з.приносить/принести, приводить/привести, привозить/привезти, доставлять/доставить кого-что 2) подносить/поднести что 3) рожать/родить кого 4) порождать/породить, вызывать/вызвать (какое-либо чувство, желание) 5) наносить/нанести, причинать/причинить что kiterep terärgä подпирать/подпереть что

    Tatarça-rusça süzlek > китерергә

  • 9 kiterergä

    китерергә
    пов.н.kiter
    гл.
    1) в р.з.приносить/принести; приводить/привести; привозить/привезти; доставлять/доставить кого-что
    2) подносить/поднести что
    3) рожать/родить кого
    4) порождать/породить; вызывать/вызвать (какое-либо чувство, желание)
    5) наносить/нанести; причинать/причинить что
    подпирать/подпереть что
    .

    Tatarça-rusça süzlek > kiterergä

  • 10 җилтерәтергә

    пов.н.cilterät гл. приводить/привести силой кого

    Tatarça-rusça süzlek > җилтерәтергә

  • 11 салырга

    I пов.н.sal гл. 1) класть/положить, помещать/поместить что куда

    kitapnı çantığa salırğa ― положить книгу в портфель

    2) класть/положить, помещать/поместить на хранение что (например, в банк) 3) помещать/поместить, класть/положить кого (в больницу) 4) класть/положить, накладывать/наложить (пищу) 5) разг.класть, назначить цену за что 6) накладывать/наложить (сверху, поверх чего) 7) мед.накладывать/наложить что 8) накладывать, налагать/наложить (резолюцию, визу и т.п.) 9) лить, наливать/налить что 10) вливать/влить, капать что 11) накидывать/накинуть, набрасывать/набросить (напримет, платок) 12) ставить/поставить вариться 13) печь что 14) ставить/поставить что, чинить/починить что 15) ставить/поставить что (с лечебными целями) 16) ставить/поставить, устанавливать/установить что (для работы, действия) 17) ставить/поставить что, строить/потроить что 18) бросать/бросить что 19) посылать/послать, отправлять/отправить что (например, письмо) 20) перен.вкладывать/вложить что 21) перен.приводить/привести во что 22) укладывать/уложить 23) метать, намётывать/наметать 24) мести, неаметать/намести 25) разг.давать/дать (например, пощёчину) 26) в качестве модифицирющего глагола

    tetep salırğa ― разругать

    äytep salırğa ― сказануть

    27) употребляется для образования отымённых сложных глаголов

    tormoz salırğa ― тормозить/затормозить

    ut salırğa ― зажигать/зажечь

    tışaw salırğa ― путать/спутать, надевать путы (лошади)

    II пов.н.sal гл. снимать/снять (одежду, обувь)

    Tatarça-rusça süzlek > салырга

  • 12 cilterätergä

    җилтерәтергә
    пов.н.cilterät
    гл.
    приводить/привести силой кого
    .

    Tatarça-rusça süzlek > cilterätergä

  • 13 is-aqıl

    ис-акыл
    идивительный; поразительный; диву даться; приводить/привести в изумление кого

    is-aqıl kitärgä ― удивляться/удивиться

    is-aqıl is-aqılnı alırğa ― удивлять/удивить

    .

    Tatarça-rusça süzlek > is-aqıl

  • 14 salırğa

    салырга I
    пов.н.sal
    гл.
    1) класть/положить; помещать/поместить что куда

    kitapnı çantığa salırğa ― положить книгу в портфель

    2) класть/положить; помещать/поместить на хранение что (например, в банк)
    3) помещать/поместить; класть/положить кого (в больницу)
    4) класть/положить; накладывать/наложить (пищу)
    5) разг.класть; назначить цену за что
    6) накладывать/наложить (сверху, поверх чего)
    7) мед.накладывать/наложить что
    8) накладывать; налагать/наложить (резолюцию, визу и т.п.)
    9) лить; наливать/налить что
    10) вливать/влить; капать что
    11) накидывать/накинуть; набрасывать/набросить (напримет, платок)
    12) ставить/поставить вариться
    14) ставить/поставить что; чинить/починить что
    15) ставить/поставить что (с лечебными целями)
    16) ставить/поставить; устанавливать/установить что (для работы, действия)
    17) ставить/поставить что; строить/потроить что
    18) бросать/бросить что
    19) посылать/послать; отправлять/отправить что (например, письмо)
    20) перен.вкладывать/вложить что
    21) перен.приводить/привести во что
    22) укладывать/уложить
    23) метать; намётывать/наметать
    24) мести; неаметать/намести
    25) разг.давать/дать (например, пощёчину)

    tetep salırğa ― разругать

    äytep salırğa ― сказануть

    tormoz salırğa ― тормозить/затормозить

    ut salırğa ― зажигать/зажечь

    tışaw salırğa ― путать/спутать, надевать путы (лошади)

    II
    пов.н.sal
    гл.
    снимать/снять (одежду, обувь)
    .

    Tatarça-rusça süzlek > salırğa

  • 15 tuzğıtırğa

    тузгытырга
    пов.н.tuzğıt
    гл.
    1) приводить/привести с беспорядок что
    2) прям. перен.разгонять/разогнать кого-что
    .

    Tatarça-rusça süzlek > tuzğıtırğa

См. также в других словарях:

  • ПРИВОДИТЬ — ПРИВОДИТЬ, привести или привесть, приваживать (см. также привозить) кого к кому или куда, вести, быть вожатым, доставить, провожая, ведучи. Рекрут привели. Приведи ка ко мне шалуна! Я привел из деревни лошадку. Хоть кого хочешь приведи, всяк то… …   Толковый словарь Даля

  • Приводить в божеский вид — кого, что. Разг. Приводить в порядок, нормальное состояние, в надлежащий, подобающий вид кого либо или что либо. Вот теперь можно и себя привести в божеский вид, сказал Кузьма… Он развязал мешок, достал бельё, кожаные тапочки и начал не спеша… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Приводить в конфузию — кого. ПРИВЕСТИ В КОНФУЗИЮ кого. Устар. Прост. Смущать кого либо. Вот, батюшка, какую красавицу вырастила… племянница мне будет. Ах, тётенька, вы меня завсегда в конфузию приводите! проговорила девица (Салтыков Щедрин. Губернские очерки) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Приводить в краску — кого. ПРИВЕСТИ В КРАСКУ кого. Приводя в смущение, заставлять кого либо покраснеть, смутиться. Нынче молодёжь так избаловалась, что ни на что не похоже. Вот, например, сын покойного Евграфа Сергеевича Корсакова на прошедшей ассамблее наделал… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Приводить в память — кого. ПРИВЕСТИ В ПАМЯТЬ кого. Устар. Выводить кого либо из обморочного состояния, забытья. Валы играли нашею лодкою, как шариком. Три женщины, бывшие со мною, беспрестанно кричали; одна из них упала в обморок, и мы с трудом могли привести её в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Приводить в сознание — кого. ПРИВЕСТИ В СОЗНАНИЕ кого. Выводить кого либо из обморочного состояния, забытья, из состояния опьянения и т. п. Артём и я привели мальчика в сознание, он медленно поднял длинные веки весёлых, умненьких глаз (М. Горький. Хозяин) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Приводить в себя — кого. ПРИВЕСТИ В СЕБЯ кого. Разг. 1. Выводить из обморочного состояния, из забытья, опьянения и т. п. Она была без памяти. Мы изорвали чадру и перевязали рану как можно туже; напрасно Печорин целовал её холодные губы ничто не могло привести её в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • приводить в себя — приводить/привести в себя 1. Обычно сов. прош. вр. Выводить из обморочного состояния, забытья. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: врач, хирург, чувство, ощущение опасности… приводит в себя кого? больного, пострадавшего, раненого… Бэла… …   Учебный фразеологический словарь

  • Приводить/ привести к общему (одному, единому) знаменателю — кого, что. Книжн. или Публ. 1. Уничтожать различия между кем л., чем л., уравнивать кого л., что л. в каком л. отношении., ставить кого л., что л. в одинаковое положение. 2. Нов. Дисциплинировать членов коллектива, уравнивать их в правах. ФСРЯ,… …   Большой словарь русских поговорок

  • Приводить в краску — кого. Разг. Заставлять кого л. краснеть, смущаться. Ф 2, 88 …   Большой словарь русских поговорок

  • Приводить/ привести в память — кого. Разг. Выводить кого л. из обморочного состояния. Ф 2, 88 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»